Whose is this toothbrush?

I have a friend in Beijing who is trying to learn English. Her English is decent, but like many English learners, they do not have confidence when speaking. Anyway, she purchased a bunch of stickers (see above) with English and Chinese so you can learn the phrases. She sent me photos of each sticker sheet.

If you are selling language aids, there should be extra effort to proofread everything before shipping products. There were eight sheets overall, and I found errors on all of them. Most errors were just awkward translations, but there were several major mistakes. The worst one is “Whose is this toothbrush?” The Chinese phrase is 這只牙刷是誰的?, which is perfectly understandable. The English phrase, however, is a total mess. Even when you type in the Chinese phrase into Google Translate, it comes back with “who owns this toothbrush?”

With the current effort by the CCP to isolate and reject anything foreign, including language lessons, the level of English proficiency is going to deteriorate in China. Sad.

Leave a comment